Le voiliers de bois meurent rapidement et de cause naturelle. Le voiliers de fibre de verre doivent être assassinés.
Don Casey
Modèle et brève histoire
Jean-du-Sud est la 399ième coque du modèle Alberg 30. Construite en 1969 par la Whitby Boat Works ltd, elle fut originalement nommée Gump par son premier propriétaire, Philip Calnan (1929-2022), qui l’aurait apparemment coulée. Elle fut rachetée en 1973 par son second capitaine et propriétaire, Yves Gélinas, qui lui aura alors donné son nom. Yves Gélinas aura fait plus de 30 000 MN avec Jean-du-Sud, dont le voyage le plus célèbre est un tour du monde filmé à l’aide de techniques cinématographiques inédites pour l’époque. En 2022, Jean-du-Sud fut confiée à son troisième capitaine et propriétaire.
Origines du nom
« Jean du Sud » est le titre d’une chanson de Gilles Vignault. Les paroles et sa traduction (en anglais) sont en bas de cette page.
La chanson décrit un capitaine maladroit et joyeux dont les yeux s’illuminent à chaque histoire de voile qu’il raconte. Elle décrit également le capitaine comme étant aussi habile à la contrebande qu’à la voile.
Les derniers couplets de la chanson font état d’une tempête où Jean du Sud court à sa perte et devient capitaine… au fond de l’océan.
La chanson est à propos du père de Gilles Vignault. Il a vécu à Natashquan, un village sur la rive nord du fleuve St-laurent. La chanson réfère d’ailleurs à de multiples endroits aux environs de ce village. Les paroles et le rythme de la chanson décrivent une histoire taquine d’une personne qui est très bonne à conter des histoires de voile. Bien que représentative du genre musical des années soixante du Québec, c’est une chanson moins connue. C’est par contre une des rare chanson qui explore l’univers de la voile.
Jean-du-Sud et la culture
Jean-du-Sud est l’objet de plusieurs référents culturels à voile. En particulier:
- C’est le voilier du film « Jean-du-Sud autour du monde » du cinéaste et marin Yves Gélinas.
- Il fut l’objet d’un article de Radio-Canada lors de sa passation à Pier du Sud.
- Il est mentionné dans le documentaire « Ces voiliers qu’on ne doit pas laisser mourir » de la Fabrique Culturelle.
- C’est le modèle d’une aquarelle d’Anne Bilodeau (image ci-dessus).
Spécifications et gréement
- La spécification générale du modèle Alberg 30 est disponible sur les sites Sailboatdata.com. Typique des bateaux en fibre de verre des années 70, elle est robuste et surconstruite.
- Jean-du-Sud est équipé avec le régulateur d’allure « Jean-du-Sud » de Cap Horn. Comme le nom le suggère, elle est le voilier sur lequel la deuxième et la troisième version du régulateur fut développé.
- Elle bat le Fleurdelisé. Elle est immatriculée à Montréal (Canada) et son numéro d’immatriculation est le 846339.
- Elle a un mat surdimensionné s’appuyant sur le pont. Ses haubans font un quart de pouce (0.25″) et ses cadènes sont surdimensionnés. Le pont et la structure est également renforcé sous le mat. Pour les personnes qui connaissent son histoire, elle a toujours son mât de 1982.
- Elle a un génois sur enrouleur. Une trinquette est également à poste sur un second étais. Elle a aussi un spinnaker et un code zero (mais doivent être ferlés).
- Elle a toujours ses winch originales.
- Elle n’a plus de roue, mais une barre connectée directement au safran.
- Elle dispose d’un moteur Beta Marine 20, une hélice pliable featherstream et un presse-étoupe sans fuite PSS.
- Elle dispose de 500 watts de panneaux solaires. 400 watts alimentent deux piles de service au lithium et 100 watts sont dédiés à la charge de la batterie moteur. Les piles peuvent également être chargés par un inverseur-chargeur de 2000 W et par l’alternateur du moteur. Le courant continu alimente un radar, un GPS, une radio VHF, une tablette électronique, un petit frigidaire, un AIS, un guindeau et les feux de position usuels. L’inverseur alimente une antenne starlink.
- Elle navigue avec OpenCPN et Navionics.
- Elle dispose d’un radeau de survie plastimo transocean pour quatre personnes.
- Elle a un poêle à l’alcool Origo 3000.
- Elle a trois ancres, dont deux en cale. Une ancre est une Delta dotée d’une chaîne de 50 pieds (5/16″) et d’une corde de nylon de 200 pieds (3/8″). Une autre ancre est une Fortress ayant 12 pieds de chaîne (1/4″) et 200 pieds de nylon (1/2″).
- Elle a une annexe Zodiac Cadet 230 stockée sur le pont ou à l’intérieur pendant de long passages.
- Son abri est fait en sunbrella sur un cadre pneumatique.
Paroles et traduction de Jean du Sud
Les paroles originales sont bien sûr de Gilles Vignault. La traduction est le fruit du travail de Karen Carauna avec quelques adaptations de Pier du Sud.
Paroles en français | Traduction en anglais |
---|---|
Quand Jean du Sud s’était mis dans la tête D’aller chasser sur l’île Anticosti Le swell du large annonçait une tempête Mais Jean du Sud était déjà parti Appareille Mets deux ris dans la voile On march’ra sur les étoiles… de mer | When Southy John resolved To go hunting on Anticosti island The swell portended a storm But Southy John was already at sea Sail away…! Tack two reefs in the main We’ll walk within the stars… Starfish. |
Quand Jean du Sud est v’nu s’mouiller dans l’large Tout l’monde savait qu’il avait pas d’poisson Qui pouvait faire autant caler sa barge Les femmes disaient qu’il avait d’la boisson Dans la baie Y a du rhum d’la Jamaïque Des gallons pis des barriques… De vin | When Southy John anchored at large Everybody knew he had not enough fish That kept his barge so low Women whispered he had booze In the bay There is Jamaican rhum Gallons and barrels… of wine |
Quand Jean du Sud se mêlait d’faire la pêche I’ s’en allait sur les bancs d’Musquaro Avait-i’ l’goût d’manger d’la morue fraîche Chargeait toujours jusqu’au dernier carreau La voile rouge S’en vient su’ sa misaine Est icitte pour une dizaine De jours | When Southy John got hooked into fishing ‘was gigging in Musqaro banks Was he tempted to eat fresh cod? ‘was always loaded to the top strake Red sail! He’s coming on his mizzen He’s around for ten… Days |
Quand Jean du Sud disait «La mer est grande» Dans ses yeux bleus y avait comme un matin Parce qu’i’ faisait aussi la contrebande Des horizons de paradis lointains Capitaine Méfie-toi des mirages Des bateaux sur les nuages Dans l’ciel | When Southy John was saying “The sea is vast” ’twas as if mornings were in his blue eyes Because he also dealt contraband Of illusions and faraway paradises Captain! Beware the mirages Of boats on clouds and sky |
Quand Jean du Sud nous contait ses voyages On avait l’impression d’être ses matelots I’ nous parlait en r’gardant les nuages Qui dessinaient des îles nouvelles dans l’eau Serre l’écoute Su’ les hauts-fonds ça casse Faut dériver dans la passe Du nord | When Southy John recounted his travels We felt as if we were his mates ‘was talking while gazing at the clouds That painted new islands in the water Trim the sheet! It’s breaking over the shoals ‘must drift in the … northern pass |
Était tout seul à bord de son mât d’hune (C’était comme ça qu’on appelait son voilier) I’ n’était pas rendu l’aut’ bord d’la dune Pis on l’pensait à l’Anse-aux-Madriers Capitaine À la voile et aux cordages Il était son équipage Tout seul | ‘was alone onboard on is masthead (This is how his sailboat was called) ‘was not even on the other side of the sand dune And we thought he was in Anse-aux-Madriers Captain! At the mast, at the sheets He was his crew… Alone |
Quand Jean du Sud a trouvé sa tempête On a trouvé son mât pis son beaupré Hurlait le vent et braillaient les mouettes Dans la p’tite anse où c’qu’il aimait s’ancrer Jean du Sud Drapé dans sa grand-voile Marche enfin sur les étoiles De mer | When Southy John found his storm We found his mast and his bowsprit Screaming winds and crying gulls In the small bay where he liked to anchor Southy John! Draped in his mainsail Is finally walking among the stars… Starfish |
Paraît qu’il est r’devenu capitaine Sur une goélette qui s’promène su’ l’fond d’l’eau La houle du sud c’est son manteau qui traîne La brume de l’est, la fumée d’son brûlot Jean du Sud À la voile et aux amarres Désormais reste à la barre Du jour | Rumor has it he became captain again On a schooner traveling underwater The southern swell is his coattails Estern fog, the smoke of his lantern Southy John! At the mast and at the sheets Nowadays stays at the helm… of fate |
3 Responses
[…] Jean-du-Sud […]
[…] Jean-du-Sud […]
[…] Jean-du-Sud […]